印度著名汉学家强基·波拉普逝世
印度著名汉学家、翻译家、作家强基·波拉普(Janaki Ballabh)于2022年12月31日在北京逝世,享年94岁。
强基·波拉普是第一位与妻子一起获得中国长期居留权的印度人。他一生都在致力于中印文化交流,翻译了《毛泽东选集》、中国四大名著之一的《西游记》,以及中国著名作家、散文家、诗人和文学评论家鲁迅的部分作品。据他的家人介绍,许多中国重要的文学作品都被波拉普翻译成印地语,并在印度广泛流传。1961年,为表彰他的杰出贡献,周恩来总理给他颁发奖章。
1956年10月,28岁的波拉普经友好人士介绍,以印地语专家的身份来到中国。在外文出版社印地文组工作至1961年底。1963年12月至1977年11月,波拉普在中国驻新德里大使馆新闻处工作,在此期间积极参加了《毛泽东选集》第一至第四卷印地文版翻译工作。1977年至1982年再次来到外文出版社印地文组工作,承担《毛泽东选集》第五卷印地文版改稿工作及十一大文件定稿工作。
波拉普有两个儿子,分别是新加坡航运高管Akhil Dalakoti;以及中国印度工商会联合会(FICCI)执行主任Atul Dalakoti。
波拉普是中印两国人民友好交往的使者,一生致力于传播中国文化,他与中国人民建立了长久深厚的友谊。
- ·名家对话 | 伍志伟:以人类学的视角
- ·名家对话 | 伍志伟:以人类学的视角
- ·周大新、谢赫访谈录:文学翻译是译
- ·翁鸿鸣:用文学的力量感知实实在在
- ·半个世纪的中国研究——访澳大利亚
- ·索尼娅·布雷思勒与她“中国模式”
- ·翻译牵动文学命脉 ——访韩国著名翻
伍志伟(Gustavo Ng),又译古斯塔沃伍,阿根廷知名中国问题专家、作家、媒体人,《当代》杂志主编,阿根廷国会大学研究...
伍志伟(Gustavo Ng),又译古斯塔沃伍,阿根廷知名中国问题专家、作家、媒体人,《当代》杂志主编,阿根廷国会大学研究...
近日,中国文化译研网(CCTSS)会员、埃及汉学家谢赫最新翻译的阿拉伯语版《21大厦》(周大新 著)由埃及阿拉比出版社出...
近期中国文化译研网(CCTSS)与翁鸿鸣进行了一次线上对话。聚焦中印两国文化交流,翁鸿鸣分享他的创作与翻译经历,介绍...
马克林(Colin Mackerras)教授是澳大利亚著名汉学家,早年毕业于墨尔本大学,后获英国剑桥大学文学硕士学位,澳大利亚国立...
人物简介 索尼娅布雷思勒(Sonia Bressler),法国作家,2005年毕业于巴黎第十二大学,获哲学与认识论博士学位,现任教于巴...
金泰成(김태성),韩国著名翻译家,韩国汉声文化硏究所所长。1959年出生于韩国首尔, 毕业于韩国外国语大学中文系, 获文...