第二期2014青年汉学家研修计划结业
国际在线消息(记者 宋道玉、湘怡):长期致力于关注和研究中国社会各个领域的的海外汉学家是连通中西方社会并促进其交流的重要使者。9月19日,为期三周的第二期青年汉学家研修计划暨中国当代作品译介研修对接计划举行结业仪式,青年汉学家、翻译家们交流着半个多月来的研修感受。
来自意大利的学者毕罗说,学习任何外国文化一定需要桥梁,我们每一位在自己国家都要当这么一座桥梁。通过这期的汉学研究计划,我们更清楚地看到了当代中国的面貌。我相信中国专家和同学在跟我们交流的过程中也有了很多的感受和启发,这对我个人来说才是最可贵的收获。
来自美国的艾瑞克谈到此行的收获时说:“中国在变化,还有这么多雄心勃勃的目标,有那么多的能量在那里。作为外国人,我们不知道中国会变成什么,这才会有‘中国威胁论’这样一些说法。这样一个研修计划,价值就在于让我们能够亲身去体验、去看到、去和中国人民打交道,可以打消我们一些疑虑、一些焦虑。”
来自土耳其的汉学家吉来建议,国外学者很难获得第一手的中国资料,希望中方能提供数据库、电子书或电子学术报纸等资料辅助汉学家们进行日常研究。同时他也希望各方能够建立起一个海外汉学家的信息库,方便国际间的学术交流。
张西平作为北京外国语大学海外汉学研究中心主任代表中方研修单位进行发言,他表示汉学研修班未来还将继续办下去。同时,研修班还将注意扩大中国周边国家的汉学家来华的名额,鼓励近邻国家的学者研究中国的汉学文化。他同时提议建立一个世界汉学家数据库,为不同学术背景、不同的学术专业方向汉学家搭建交流合作的平台,同时方便大家了解不同国家汉学研究的特点。
中国文化部副部长董伟表示,汉学家、翻译家们为世界构建了一个关于中国人和中国文化的现实和想象的空间,成为中外文化交流的不可或缺的桥梁和纽带,在当今世界文化的格局中汉学研究的视角越来越多元化,开展汉学研究的国家和从事汉学研究的学者越来越多,汉学正在逐渐成为名副其实的中国学。他希望各位汉学家、翻译家能够更多地走进中国,在进行文本翻译和研究的同时,也能切实体验、考察、研究中国的现实生活;为增进世界对当代中国的认知、促进中外思想文化交流做更多有意义的工作。
- ·世界汉学讲坛 | 何广思教授解读中拉
- ·阿根廷何广思:超越西方范本才能获
- ·阿尤布:中国在实现现代化的同时,
- ·黄卓越:早期中国的书写与汉学研究
- ·薪火永相传,著名汉学家马克林讲汉
- ·《人民日报》:《用翻译架起中葡文
- ·蔡宗齐(美国):开辟中国文化走向
11 月 22 日下午,由中国国际交流协会、北京语言大学主办、世界汉学中心承办的世界汉学讲坛第九讲成功举办。本次讲坛由...
10 月 18 日晚,中国国家主席习近平在人民大会堂会见来华出席第三届一带一路国际合作高峰论坛的阿根廷总统费尔南德斯...
日前,由北京语言大学世界汉学中心牵头建设的土耳其汉学家理事会在青岛正式成立,土耳其汉学家理事会召集人、土耳其著...
摘要:该文原为作者2021年10月20日在北京语言大学一带一路研究院举办的一带一路汉学研究论坛上所做的现场演讲,对海外汉...
2023年6月7日下午,薪火永相传大师说汉学暨世界汉学讲坛第四讲成功举办。澳大利亚著名汉学家、澳大利亚格里菲斯大学荣誉...
2023年02月01日,《人民日报》(海外版)第7版刊登了《用翻译架起中葡文化交流的桥梁》一文。文章由新汉学计划海外高级中...
天下学问一家: 开辟中国文化走向世界新路径 蔡宗齐 蔡宗齐(Zong-qiCai),美国伊利诺伊州立大学香槟校区东亚语言文化系...