首届中尼文化发展翻译与出版论坛在加德满都开幕
开幕式嘉宾合影
国际在线消息(中国国际广播电台记者 张玥):首届中尼文化发展翻译与出版论坛于2018年10月30日在尼泊尔首都加德满都开幕,尼泊尔文化、旅游与民航部部长阿迪卡里、尼泊尔学院院长乌普莱迪、中国文化对外翻译与传播研究中心主任黄卓越等来自中尼两国文学、历史、翻译和出版界的近200名嘉宾出席开幕式。
中国文化对外翻译与传播中心主任黄卓越致辞
由中国文化译研网和尼泊尔学院联合举办的本次论坛,旨在讨论尼泊尔和中国翻译及出版领域的现状,并通过两国翻译和出版业的合作来加强双边文化交流。黄卓越在开幕式上致辞时表示,中尼两国人民都崇尚自然,文化气氛和谐、包容,有许多相同点。而不同的地理环境与历史经历,又孕育了两国有所差异的文化形态。这种同中有异,异中有同,是我们相互间的吸引力所在,也非常有利于我们在交往中的互补与互鉴。
尼泊尔文化旅游与民航部部长阿迪卡里致辞
今年99岁高龄的尼泊尔著名历史学家、文学家佐西曾经于上世纪60年代在中国工作,他在当天的开幕式上同现场的中尼嘉宾一起回顾了两国源远流长的友好关系。佐西说,尼中在加强和推动双边关系的各个方面都做出了卓有成效的努力,其中文化层面的交流最为重要。希望通过这样的论坛,进一步促进两国翻译和出版领域的合作,增加彼此之间的了解。
尼泊尔文学巨匠佐西致辞
尼泊尔前驻华大使马斯基博士在开幕式上说,很多尼泊尔学者都阅读过鲁迅等中国近现代作家的书籍,但是对中国新生代文学作品不够了解,这其中重要的原因就是缺乏对中国当代文学作品的翻译。相信新时代的中国文学一定能让尼泊尔朋友对新时代的中国有更深一步的认识,这就需要中尼两国新生代翻译力量的合作。
尼泊尔前驻华大使马斯基致辞
尼泊尔文化、旅游与民航部部长阿迪卡里在开幕式上致辞时表示,尼泊尔和中国互为值得信任的好邻居,两国在互联互通和“一带一路”建设等方面的合作不断向前推进。相信在这样的背景下举办的首届中尼文化发展翻译与出版论坛能够让两国文学和翻译界的朋友充分交流,增进了解,分享经验,从而进一步推动两国人民的友好交往。
开幕式之后,中尼两国学者、译者与出版家在上下午的两场论坛上,分别就尼泊尔的汉学研究历史与现状,尼中两国互译与出版图书的专题进行了学术上的交流,取得了丰硕的成果。
- ·世界汉学讲坛 | 何广思教授解读中拉
- ·阿根廷何广思:超越西方范本才能获
- ·阿尤布:中国在实现现代化的同时,
- ·黄卓越:早期中国的书写与汉学研究
- ·薪火永相传,著名汉学家马克林讲汉
- ·《人民日报》:《用翻译架起中葡文
- ·蔡宗齐(美国):开辟中国文化走向
11 月 22 日下午,由中国国际交流协会、北京语言大学主办、世界汉学中心承办的世界汉学讲坛第九讲成功举办。本次讲坛由...
10 月 18 日晚,中国国家主席习近平在人民大会堂会见来华出席第三届一带一路国际合作高峰论坛的阿根廷总统费尔南德斯...
日前,由北京语言大学世界汉学中心牵头建设的土耳其汉学家理事会在青岛正式成立,土耳其汉学家理事会召集人、土耳其著...
摘要:该文原为作者2021年10月20日在北京语言大学一带一路研究院举办的一带一路汉学研究论坛上所做的现场演讲,对海外汉...
2023年6月7日下午,薪火永相传大师说汉学暨世界汉学讲坛第四讲成功举办。澳大利亚著名汉学家、澳大利亚格里菲斯大学荣誉...
2023年02月01日,《人民日报》(海外版)第7版刊登了《用翻译架起中葡文化交流的桥梁》一文。文章由新汉学计划海外高级中...
天下学问一家: 开辟中国文化走向世界新路径 蔡宗齐 蔡宗齐(Zong-qiCai),美国伊利诺伊州立大学香槟校区东亚语言文化系...