“中拉思想文化经典互译工程”评审结果公示
“中拉思想文化经典互译工程”第二期翻译资助项目评审结果公示
为巩固和发展中国和拉美地区全面合作伙伴关系,推动中拉文明互鉴、民心相通,原文化部于2016年起发起实施“中拉思想文化经典互译工程”。北京语言大学中国文化对外翻译与传播研究中心暨中国文化译研网(CCTSS)作为工程秘书处,在文化和旅游部的指导下,于12月6日组织召开“中拉思想文化经典互译工程”第二期作品专家评审会,推动工程落地。
现将“中拉思想文化经典互译工程”第二期翻译资助项目评审结果公示如下:
图书
《漱玉词》
作者:【宋】李清照
申请机构/个人:王世申
《中国在巴西》
作者:José Roberto Teixeira Leite
申请机构/个人:金城出版社
《我的国家史》
作者:何建明
申请机构/个人:山东文艺出版社有限公司
《走出中西古今之争,进入返本开新之境:中国现代哲学文化论集》
作者:汤一介
申请机构/个人:外语教学与研究出版社
《人民公开课》
作者:《人民公开课》编委会
申请机构/个人:浙江人民出版社
《海外华人与中国梦》
作者:谭中
申请机构/个人:中央编译出版社
《当代中国国际政治学研究》
作者:张宇燕
申请机构/个人:中国社会科学出版社
《Historia de las Relaciones Internacionales entre Argentina y China》
作者:Eduardo Daniel Oviedo(爱德华多·丹尼尔·奥维多)
申请机构/个人:中国社会科学出版社
《中国纪录片选粹》
作者:张延利等
申请机构/个人:中国传媒大学
影视
《琅琊榜》
发行单位:东阳正午阳光影业
申请机构/个人:INTEGRA CULTURAL INDUSTRIES SA
公示时间为2018年12月6日至2018年12月10日。公示期内,如有异议,请以书面方式向我中心反映,并提供必要的证据材料,以便核实查证。提出异议者须提供本人真实姓名、工作单位、联系电话等有效联系方式(我中心将予以严格保密),凡匿名、冒名或超出期限的异议不予受理。
联系人:王莉为
联系电话:010-82300038
电子邮箱:
latin_america@cctss.org
- ·索尼娅·布雷思勒与她“中国模式”
- ·翻译牵动文学命脉 ——访韩国著名翻
- ·链接中国:在澳洲研究汉学
- ·深研儒佛之道——梅约翰教授访谈
- ·翻译与研究:站在中国文学研究的前
- ·感受中国,书写中国 ——访加拿大著
- ·以语言与艺术为桥梁的汉学研究
人物简介 索尼娅布雷思勒(Sonia Bressler),法国作家,2005年毕业于巴黎第十二大学,获哲学与认识论博士学位,现任教于巴...
金泰成(김태성),韩国著名翻译家,韩国汉声文化硏究所所长。1959年出生于韩国首尔, 毕业于韩国外国语大学中文系, 获文...
邓肯(Campbell Murray Duncan),新西兰汉学家和翻译家,曾任澳大利亚国立大学亚太学院汉学系教授,现任《新西兰亚洲研究杂...
梅约翰(John Makeham) ,著名汉学家,现为澳大利亚国立大学教授,拉伯筹大学中国学研究中心主任,《现代中国哲学》(M...
伊维德(Wilt L.Idema),1944年出生于荷兰的达伦(Dalen),在荷兰莱顿大学学习中国语言与文学。1968~1970年先后在日本札幌的...
李莎(Lisa Carducci)是加拿大著名的作家、诗人、翻译家和油画艺术家。早年曾就读于蒙特利尔大学,获文字学与语言学博士...
林西莉教授 林西莉(Cecilia Lindqvist)生于1932年。瑞典最著名的汉学家之一,也是作家和摄影家。自20世纪70年代起便致力于汉...