汉学家施舟人:中国文化的传播是一种全球趋势
9月11日,正在上海举行的第八届世界中国学论坛上,记者采访了荷兰皇家科学院院士、汉学家施舟人。他在谈起中国文化时表示,中国文化的传播是一种全球趋势。
施舟人为中国文化走向世界做了诸多贡献。他出版了多部汉学书籍并主持翻译了《五经》。他说,中国文化博大精深,却很少翻译成外语传向世界。如中国的《五经》,除了百余年前一位外国传教士部分翻译过外,并没有被正式翻译。这直接影响了西方对于中国古代经典思想的了解。
施舟人说,“中国五经没有真正被翻译(成外语)过,这是不对的,我为此抱不平,这是不对的。”
中文流利、爱打太极拳、随口便可吟诵《孟子》等中华典籍……生在瑞典,长在荷兰的施舟人是一位地道的“中国通”。他通晓8种语言,汉语造诣尤其高深,被誉为欧洲三大汉学家之一。
他表示,欧洲人以前会觉得汉学是“绅士俱乐部”——少数人的娱乐。而如今,中国文化正在走向世界。
“ (五十年前)我到巴黎的公园,早上去打我的太极拳。有个人问我,他说,先生你做这个很好看,你是不是我们的歌剧院里面的做舞蹈,就是跳舞的。现在,五十年之后,全欧洲(很多城市都有)打太极的人。”
在谈到青少年教育问题时,施舟人强调,希望中国能够保持“地方话”的传承,这是一种文化传统,非常重要。
“我希望中国可以保持它的地方语言,因为老人、祖父祖母,他们都会说方言,那小朋友他们就听不懂,这是不对的。”
施舟人坦言,中国国学很难,希望有更多年轻人研究汉学,也希望以后的“中国故事”能由更多中国人来讲述。
- ·索尼娅·布雷思勒与她“中国模式”
- ·翻译牵动文学命脉 ——访韩国著名翻
- ·链接中国:在澳洲研究汉学
- ·深研儒佛之道——梅约翰教授访谈
- ·翻译与研究:站在中国文学研究的前
- ·感受中国,书写中国 ——访加拿大著
- ·以语言与艺术为桥梁的汉学研究
人物简介 索尼娅布雷思勒(Sonia Bressler),法国作家,2005年毕业于巴黎第十二大学,获哲学与认识论博士学位,现任教于巴...
金泰成(김태성),韩国著名翻译家,韩国汉声文化硏究所所长。1959年出生于韩国首尔, 毕业于韩国外国语大学中文系, 获文...
邓肯(Campbell Murray Duncan),新西兰汉学家和翻译家,曾任澳大利亚国立大学亚太学院汉学系教授,现任《新西兰亚洲研究杂...
梅约翰(John Makeham) ,著名汉学家,现为澳大利亚国立大学教授,拉伯筹大学中国学研究中心主任,《现代中国哲学》(M...
伊维德(Wilt L.Idema),1944年出生于荷兰的达伦(Dalen),在荷兰莱顿大学学习中国语言与文学。1968~1970年先后在日本札幌的...
李莎(Lisa Carducci)是加拿大著名的作家、诗人、翻译家和油画艺术家。早年曾就读于蒙特利尔大学,获文字学与语言学博士...
林西莉教授 林西莉(Cecilia Lindqvist)生于1932年。瑞典最著名的汉学家之一,也是作家和摄影家。自20世纪70年代起便致力于汉...