徐宝锋:发挥有组织科研优势,聚焦汉学与国际传播能力建设
12月16-18日,由中国比较文学学会海外汉学研究分会、福建师范大学共同主办的“中国比较文学学会海外汉学研究分会2022年年会暨海外汉学与中外文明互鉴国际学术研讨会”成功召开,北京语言大学一带一路研究院院长、世界汉学中心主任徐宝锋教授受邀出席并作题为《汉学与国际传播能力建设》的主旨发言。
徐宝锋教授指出,汉学家是中外文明互鉴的重要桥梁和纽带,是促进中外民心相通的重要使者,在海外本土化阐释中国道路、中国智慧、中国方案等方面发挥着举足轻重的作用。充分利用好全球汉学家和中国学学者资源,以文载道、以文传声、以文化人,加强汉学与中国学国家传播能力建设,是建构中文和中华文化走出去的重要路径,对深化中国故事讲述方式,提升中华文化海外传播的影响力和接受力具有重要价值。
首先,应把海外的汉学家研究视域和研究思想视为话语资源,充分吸收其有实践价值的因素,并在此基础上建构起有独特性和前沿性的国际传播能力建设的本土化世界汉学话语体系;其次,应更好地建构以汉学家为参与主体的中华文化走出去的国际传播路径,深化中国故事讲述方式,提升中华文化海外传播的决策能力;第三,应基于汉学与国际传播能力建设关系的研究为汉学学科的发展开辟新的道路,为汉学学科建设系统的学科方法论,从而走出学科归属不清的困境。
闭幕式上,海外汉学研究分会会长阎国栋教授做总结讲话。世界汉学中心主任徐宝锋教授代表海外汉学研究分会2023年年会承办单位发言,盛情邀请各位专家学者莅临青岛,参加下一届年会,共同开创海外汉学研究的新格局。
中国比较文学学会海外汉学研究分会是在中国比较文学学会一级学会下成立的二级分会,由各高校、科研院所协商而设立,为加强全国高校、科研院所海外汉学研究的人才培养与学科建设,推进国内比较文学和海外汉学的深入研究,构建全国高校、科研院所的学术交流合作平台,推动各项事业科学发展做出了重要贡献。
- ·名家对话 | 伍志伟:以人类学的视角
- ·名家对话 | 伍志伟:以人类学的视角
- ·周大新、谢赫访谈录:文学翻译是译
- ·翁鸿鸣:用文学的力量感知实实在在
- ·半个世纪的中国研究——访澳大利亚
- ·索尼娅·布雷思勒与她“中国模式”
- ·翻译牵动文学命脉 ——访韩国著名翻
伍志伟(Gustavo Ng),又译古斯塔沃伍,阿根廷知名中国问题专家、作家、媒体人,《当代》杂志主编,阿根廷国会大学研究...
伍志伟(Gustavo Ng),又译古斯塔沃伍,阿根廷知名中国问题专家、作家、媒体人,《当代》杂志主编,阿根廷国会大学研究...
近日,中国文化译研网(CCTSS)会员、埃及汉学家谢赫最新翻译的阿拉伯语版《21大厦》(周大新 著)由埃及阿拉比出版社出...
近期中国文化译研网(CCTSS)与翁鸿鸣进行了一次线上对话。聚焦中印两国文化交流,翁鸿鸣分享他的创作与翻译经历,介绍...
马克林(Colin Mackerras)教授是澳大利亚著名汉学家,早年毕业于墨尔本大学,后获英国剑桥大学文学硕士学位,澳大利亚国立...
人物简介 索尼娅布雷思勒(Sonia Bressler),法国作家,2005年毕业于巴黎第十二大学,获哲学与认识论博士学位,现任教于巴...
金泰成(김태성),韩国著名翻译家,韩国汉声文化硏究所所长。1959年出生于韩国首尔, 毕业于韩国外国语大学中文系, 获文...