波斯文版《孟子》出版发行 首次从中文翻译成波斯语
近日,由伊朗凤凰出版社、五洲传播出版传媒有限公司出版的波斯文版《孟子》正式出版发行,这是首次直接从中文翻译成波斯语的儒家经典《孟子》。
据西南大学伊朗研究中心外籍专家、西南大学历史文化学院讲师艾森介绍,目前波斯语的中国儒家经典图书,绝大部分是从英语版、法语版等其他语种儒家经典翻译成波斯语,这次出版的波斯文版《孟子》译注是他通过参考上海古籍出版社、中华书局出版的《孟子》,首次直接从中文翻译成波斯文,力求将儒家思想完整、准确地介绍给伊朗读者,使伊朗读者进一步深入了解儒家经典著作、了解迷人的中华文化。
Ehsan Doostmohammad(艾森),“汉学青年学者研习营2021”营员。长期从事中国传统医学和中国文化研究和翻译,先后翻译出版了《习近平用典》(负责翻译古文及部分校对)、《新型冠状病毒肺炎公众防护手册》、《四书五经的名言》、《濒湖脉学》、《舌诊》、《中药学》、《中医内科学》、《慈悲》、《中华智慧:中国经典名言名句集萃》、《大学》《中庸》《弟子规》合集以及莫言的短篇小说《初恋》等作品。
本次出版的《孟子》译注被列入2019年经典中国国际出版工程项目。
- ·翁鸿鸣:用文学的力量感知实实在在
- ·半个世纪的中国研究——访澳大利亚
- ·索尼娅·布雷思勒与她“中国模式”
- ·翻译牵动文学命脉 ——访韩国著名翻
- ·链接中国:在澳洲研究汉学
- ·深研儒佛之道——梅约翰教授访谈
- ·翻译与研究:站在中国文学研究的前
近期中国文化译研网(CCTSS)与翁鸿鸣进行了一次线上对话。聚焦中印两国文化交流,翁鸿鸣分享他的创作与翻译经历,介绍...
马克林(Colin Mackerras)教授是澳大利亚著名汉学家,早年毕业于墨尔本大学,后获英国剑桥大学文学硕士学位,澳大利亚国立...
人物简介 索尼娅布雷思勒(Sonia Bressler),法国作家,2005年毕业于巴黎第十二大学,获哲学与认识论博士学位,现任教于巴...
金泰成(김태성),韩国著名翻译家,韩国汉声文化硏究所所长。1959年出生于韩国首尔, 毕业于韩国外国语大学中文系, 获文...
邓肯(Campbell Murray Duncan),新西兰汉学家和翻译家,曾任澳大利亚国立大学亚太学院汉学系教授,现任《新西兰亚洲研究杂...
梅约翰(John Makeham) ,著名汉学家,现为澳大利亚国立大学教授,拉伯筹大学中国学研究中心主任,《现代中国哲学》(M...
伊维德(Wilt L.Idema),1944年出生于荷兰的达伦(Dalen),在荷兰莱顿大学学习中国语言与文学。1968~1970年先后在日本札幌的...